Введение в Китайскую мифологию
- Введение в китайскую мифологию
- Приключенческие истории Китая
- Китайские Боги и Люди
- Китайский язык и мифология
- Король Обезьян
- Тигр
- Добрые боги Китая
- Бог Лэйгун
- Бог Фуси
- Бог Гуаньди
- Бог Юйди
- Легендарные китайские цари и герои
- Мифология даосизма
- Литература в Китае
- Майтрея
- Шень-нун – божественный земледелец
- Мифы о сотворении мира
- Хоу-цзи – Владычествующий над просом
- Основы китайской мифологии
- Китайский дракон
- Мифологические ингредиенты эликсира бессмертия
- И Хоу – божественный стрелок
- Бай-хуа – девица-воевода
- Дракон Ин-Лун
- Четыре духа-хранителя китайской мифологии
- Бися Юаньцзюнь
- У-шэн Лаому и Данай Фужэнь
- Дунфан Шо
- Женские божества в различных мифологиях
- Инь и Янь в китайской мифологии
- Лэй-шэнь
- Гуаньинь
- Цзао-ван
- ОИ-ФЭЙ
- Почему китайские мифы сохранились отрывочно
- Мифы первобытного общества
- Историзация китайских мифов
- Причина исторического переосмысления мифов
- Превращение мифов в мнимую историю
- Сохранение мифов философами и поэтами
- «Книга гор и морей» - самый богатый древний источник мифов
Боги китайской мифологии
- Бог Сунь-Бинь
- Си-ван-му
- Тай-Суй
Китайские драконы
- Китайский дракон и его происхождение
- Мать драконов
- Китайские драконы и их описания
- Культура дракона
- Си Ванму
Герои Китая
- Хоу И
Король Обезьян
- Герой Китайских мифов
- Характеристика Короля Обезьян
- Становление и обучение
- Нефритовый Император
- «Великий Мудрец»
- Укрощение Короля Обезьян Буддой
- Пытка
- Каким его знает мир
- Неистовая борьба
- Воплощение желаний
Факты из «Короля Обезьян»
- Основные герои и термины
- Желание стать бессмертным
- Детство автора Короля Обезьян
- Последователи Короля Обезьян
- Самые неизвестные стороны мифа
- Сокровище дракона
- Обезьяна
Особенности китайских мифов
- Многообразие мифов
- Долина черного Бамбука
- Многогранная китайская мифология
- Мифология китайского буддизма
- Мифология Китая
- Пять элементов
- Мифология и история искусства
- Персонажи синкретического пантеона
- Мифы о создании мира
- Острова бессмертных
- Лю Хэ заваливает реку


  >> - ,

Необходимо понимать, что культура Китая ? это, пожалуй, единственный пример действительно древней культуры, который сохранил собственную систему письма вплоть до наших дней. Сегодня сохранились памятники древней китайской письменности, которые были созданы ещё до нашей эры. Например, «Шу цзин» или «Книга истории», и «Шицзин», называемый иначе «Книгой песен». Китайская письменность сумела проникнуть во Вьетнам и в Японию примерно в I - III веках нашей эры.

В результате данные языки начали пользоваться китайскими иероглифами, адаптировав и несколько изменив их. У них были свои письменные системы, но они были основаны на все тех же иероглифах. Япония и по сей день использует китайские иероглифы в своей письменной системе. Китайская письменность, в первую очередь, опирается на особенности визуального восприятия.

Потому существуют сегодня так называемые «живописные иероглифы». По своей сути они являются рисунками растений и цветов, птиц и прочих предметов живой природы. Они состоят из великого множества разных иероглифических знаков. Есть также лигатуры, иначе говоря, пожелания, являющие одним иероглифом.

Китайские иероглифы

Можно говорить о том, что китайские иероглифы частично определили восприятие данным народом всего окружающего мира. Многие из обычаев, а также отдельные образцы народного творчества создавались под влиянием китайского языка и всех его особенностей. Например, традиция, которая предполагает вешать у входа в жилище перевернутый иероглиф, обозначающий «Счастье». Те кто это видят, будут думать, что «Иероглиф „Счастье“ перевернулся», а это, в свою очередь, созвучно с фразой, гласящей, что «Счастье пришло».

Несмотря на огромное количество разных китайских иероглифов, слов, если их можно так назвать, в китайском языке крайне мало. В таблице «pinyin», то есть, транскрипции, представлено не более 394 слогов. Они являются словарным запасом китайского языка. Устно передавать богатое содержание, присущее письменному языку, помогают 4 основных тона с многочисленными сочетаниями. То есть, один и тот же слог, если он был произнесён различными тонами и употребленный в различных сочетаниях с прочими слогами, имеет совершенно разные обозначения. Чтобы такое распознать во время общения, человек должен определённой мерой обладать не просто хорошим, но музыкальным слухом.

Однако когда, например, некто на китайском языке расскажет неизвестный стих, то на слух никто не поймёт полностью его содержание. До тех пор, пока не прочтёт письменную вариацию услышанного. Это потому, что стихотворения для лучшей рифмы пользуются нестандартными сочетаниями китайских иероглифов, их значения на слух практически невозможно понять. Некоторые из китайских иероглифов имеют по нескольку значений или произношений. Во время изучения иероглифической письменности человек развивает образное восприятие и улучшает свою зрительную память.










Статьи:

- Восточный антиквариат
- Запретный город Пекин
- История китайской живописи
- Традиционные ремесла Китая
- Красный цвет в Китае
- Культурные достижения Китая в 15-18 веках
- Китайские старинные дома
- Национальные религии Китая
- Практическая информация о Китае
- Повседневная жизнь в Китае 15 века
- Новые технологии Китая
- Архив статей


























    © 2024   mifkitai.ru  
Наш e-mail: kitaymifologia@yandex.ru Rambler's Top100